Взбалмошный капитан - 18. Спасение коровки Титти
– Мууу-ууу! – жалобно донеслось из каюты капитана. – Мууу-ууу! – уже более жалобно.
Офицеры переглянулись. Кэп где-то пропадал: видимо, пробовал всевозможные десерты в обеденном зале, или же опять давал разнос курильщикам в курительном салоне.
– Мууу-ууу!.. Ляп-ляп... Ляп! – донеслись до мужчин странные звуки. Они сглотнули и медленно подошли к двери капитанской каюты. Дёрнули ручку. Заперто...
– Что там? – осторожно спросил второй помощник.
Первый прижал ухо к двери.
– Плямс-плямс! Пссссс... Буль-буль-буль... Мууу! – торжественно послышалось оттуда.
– Слопай меня кальмар! – поморщился второй помощник.
– Что такое, сэр?
– Похоже, там корова... Где кэп её только нашёл посреди океана?! – второй помощник был в шоке.
– И зачем он её запер у себя? – подхватил его товарищ.
– Я, кажется, понял! – офицер отошёл от двери.
– Что же, сэр? – первый помощник встрепенулся.
– Он ведь теперь не признаёт никакие мясные блюда, помешался на здоровой пище, – ответил второй помощник. – А потому, как видно, украл корову у нашего шеф-повара и спрятал её тут, у себя. Ну... Плюс ещё сердобольный, жаль ему животное-то.
– Аааа, вон оно что. А разве мясо не в морозильных камерах хранится? – Уильям скривился от непонимания происходящей ситуации.
– Я тоже так думал, – отозвался второй офицер, – но тут всё иначе: видимо, что-то пошло не так... Наверное, впопыхах беднягу не успели зарезать и при поставке погрузили в трюм живое животное – мол, сами там разберутся.
– Идиоты...
– Не то слово!
– Что делать будем с коровой-то?
– Взломаем дверь и отведём несчастную в камбуз. Ну а уборщицы приберут тут за этой скотиной.
– Что вы такое говорите! Он же наш капитан! Нельзя так о нём!
– Я вообще-то о корове...
– Аааа...
Неловкое молчание прервал очередной звук из каюты Джонсона:
– Мууу... Му-мууу!!!
– Ломаем дверь! На счёт "три"! – Уильям нервно вдохнул и выдохнул воздух из лёгких.
– Раз, два, три! – двое мужчин с разбегу бабахнулись в полотно двери, и та с жалобным треском поддалась. Офицеры упали внутрь помещения вместе с дверью и выдранными петлями. И что же они увидели?.. Нет, никакого животного внутри помещения не было! Просто посереди комнаты стоял здоровенный патефон, на котором вертелась пластинка. Она-то и издавала эти самые трагичные звуки нелёгкой коровьей жизни.
Мужчины были в полной прострации. Уильям поднял с пола конверт от пластинки и прочёл: "Моя милая коровка Титти. Звуки из детства..."
– Что это значит? – Генри заклинило конкретно.
– А это значит, дорогой мой коллега, что наш многоуважаемый капитан Джонсон просто проникся ностальгией по детству и порой слушает... вот такое.
– Ясно. А сейчас забыл выключить?
– Как видите – да... – первый помощник поднял иглу и с облегчением вздохнул. Но тут за стеной, из его собственной каюты, послышалось протяжное:
– Мууу-ууу!
Офицеры переглянулись и, закатив глаза, вместе смачно брякнулись в обморок.
Кэп вернулся к себе в каюту за полночь, крадучись, с огромным мешком за спиной. В нём что-то подозрительно бормотало и пыталось выбраться наружу – но тщетно...
За день офицеры очухались, и с горем пополам вставили выломанную дверь на место, а патефон с этой... коровкой Титти вообще отдали в третий класс – каким-то итальянцам. Те до вечера завороженно слушали эти деревенские звуки, закатив глаза и подперев щёки руками, изредка причмокивая язычком и повторяя "Беллиссима!"
Но потом они вернули этот музыкальный аппарат обратно, сказав, что уже вдоволь наслушались этого коровьего "плямса" и мычания.
...Итак, вернувшись, кэп обнаружил свою дверь вывороченной и вставленной обратно, но уже вверх ногами (ручка была не там, где обычно, а ниже). Ладно. Кажется, он догадался, в чём дело. Выключить патефон – дело нетрудное, но если забыть это сделать...
Капитан покрылся холодным потом. Чёрта с два! Команда наверняка узнала о его тайном увлечении к сельскому хозяйству! В частности, к разведению коровок. О-хо-хо...
Джонсон огляделся: патефон лежал не на полу, а на кровати. Он скинул с плеч мешок, в котором что-то жалобно ойкнуло, глухо ударившись о пол, и с печальным видом сел на край своей постели.
– Они узнали... – вздохнул он. – Что теперь делать?
Из мешка осторожно высунулась всклоченная голова шеф-повара.
– Где я вообще? – полусонным голосом проговорил он. – Кто на меня одел мешок и притащил в каюту кап... Стоп! Капитан Джонсон! Опять твои проделки, сковородкой тебе по морде, а! – итальянец привылез из мешка. – Для чего я тебе на этот раз?
– Кто-то украл корову из трюма... – произнёс кэп, задумчиво шевеля усами. – Я думал, что это сделал ты и решил разобраться. Нельзя обижать животных! Я помню своё детство... Я так любил Титти... Её вкусное молоко по утрам... Ээээх! – протянул кэп и вздохнул.
– Да не трогал я твоей чёртовой коровы! Я не живодёр! Ты ж меня потом за это драить палубы отправишь или поколотишь чем-нибудь, – недовольно проворчал Дзитто, окончательно покидая мешок. Шеф-повар был довольно маленький и лёгкий, потому и спереть его было несложно.
– А кто это совершил? Ну кто? – спросил капитан неизвестно у кого. Он находился в сильной тоске и почти отчаянии.
Тут из каюты первого помощника, как ответ на вопрос мистера Джонсона, послышалось мычание и приглушённый голос, убедительно просящий корову заткнуться или мычать чуть-чуть потише.
– Уильям?! Вот уж не ожидал... – пробормотал капитан, срываясь с места и едва не затоптав несчастного шеф-повара. Через три секунды он уже стоял на пороге каюты первого офицера.
– Объяснитесь! – коротко приказал первому помощнику капитан, глядя на переминающуюся с копыто на копыто чёрно-беленькую коровку. Она стояла в каюте Уильяма, как будто так и должно было быть. А тот, увидев вошедшего капитана, вскочил, отдал честь и выпалил:
– Я спасал животное от гибели, сэр! Прошу меня извинить! Но иначе я поступить не мог!
Кэп довольно долго и пристально вглядывался в своего первого помощника, а потом внезапно расхохотался.
– Умница, Уильям! Горжусь вами! А ведь вы весь в меня, молодец! – воскликнул капитан, хлопнув несчастного офицера по плечу. – Вот только прибраться у вас тут надо... – он оглядел помещение, чуть поморщившись.
– Есть, сэр! Уборщики принесут этот ваш... НУЧО, и всё будет в полном порядке! У него имеются моющие функции.
– Прекрасно. А корову верните в трюм. Её нужно будет кормить, поить и ухаживать за ней. Это я поручаю вам, мой любезный Уильям.
– Спасибо, сэр, – облегчённо вздохнул первый помощник.
Позади капитана Джонсона появился Стервелли, осторожно выглядывая из-за косяка двери.
– Ой... Вот она где, и вправду... Неее... Я таких не режу, слишком уж милая! – сказал он, всматриваясь в довольную чёрно-белую корову, очаровательно хлопавшую длинными ресницами. Она вовсю строила глазки офицерам и шеф-повару.
Уильям поглядел за спину капитана.
– А этот что тут делает? – спросил первый офицер.
– А, не обращайте внимания, это я приволок Стервелли в мешке – хотел его допытывать, где же Титти…
– Какие тити, сэр?
– Титти – кличка коровы, Уильям...
– Аааа, понял...
Первый помощник расхохотался. Выкрасть шеф-повара среди ночи – это что-то! Кэп превзошёл самого себя!
Дзитто посмотрел на обоих, махнул рукой и с обиженным видом покинул каюту Уильяма. Кок так и не смог уснуть остаток ночи – всё ворочался с боку на бок. Вечно этот Джонсон носится с чем-либо, как дурень со ступой! Теперь вот эта... Титти…
Ну а Уильям исполнил приказ капитана и ухаживал за скотинкой до конца их очередного рейса. Потом корову подарили какому-то доброму усатому фермеру, ни разу не забившему ни одну скотинку. Они нашли его по объявлению в интернете. А после они уплыли довольные и счастливые. Ведь хотя бы одна коровка не пошла на котлетки! месте (но какой-то зацапанный), его игла поднята и бумажка от пластинки лежит
Свидетельство о публикации №126050507196
Ирина Безрукова 2 06.05.2026 01:21 Заявить о нарушении