Королева Елизавета 1
Не думай никогда, что Рок может повлиять
Там, где Любовь и Вера могут Его унять.
IN DEFIANCE OF FORTUNE
Never think you FORTUNE can bear the sway
Where virtue's foree can cause her to obey.
НАПИСАНО АЛМАЗОМ НА ЕЁ ОКНЕ В ВУДСТОКЕ*
Многих подозреваю я,
Нет доказательств у меня,
Молвила узница "REGINA".**
* - название замка, где была заточена под домашним арестом Елизавета1 после
восстания против власти своей старшей сестры, Королевы Англии, Марии Тюдор
**- по-английски: "КОРОЛЕВА"
WRITTEN WITH A DIAMOND ON HER WINDOW AT WOODSTOCK
Much suspected by me,
Nothing proved can be,
Quoth Elizabeth prisoner.
НАПИСАНО НА ЕЁ ФРАНЦУЗСКОМ ПСАЛТЫРЕ
Будь-то нога кривая или ослепший глаз,
Любой изъян на теле от битв или потех,
Не сможет искалечить наполовину нас,
Как разум наш, который подозревает всех.
WRITTEN IN HER FRENCH PSALTER
No crooked leg, no bleared eye,
No part deformed out of kind,
Nor yet so ugly half can be
As is the inward suspicious mind.
НАПИСАНО НА СТЕНЕ В ВУДСТОКЕ
О Рок, твой шаткий статус, что искажает толк,
Заботами тревожит мой беспокойный ум,
Чей очевидец вынес в тюрьме недавно срок,
Где был восторг оставлен в залог печальных дум.
Из-за тебя преступник освобождён от пут,
А тех, кто невиновен, в темницу отведут,
И ты виновен в том, что невинные - в тюрьме,
И выпустили тех, кто должен висеть в петле.
Но ничего при этом уж изменить нельзя,
И Бог моим врагам шлёт все сплетни про меня.
WRITTEN ON A WALL AT WOODSTOCK
Oh Fortune, thy wresting wavering state
Hath fraught with cares my troubled wit,
Whose witness this present prison late
Could bear, where once was joy’s loan quit.
Thou causedst the guilty to be loosed
From bands where innocents were inclosed,
And caused the guiltless to be reserved,
And freed those that death had well deserved.
But all herein can be nothing wrought,
So God send to my foes all they have thought.
Свидетельство о публикации №126041807602