Чарльз Симик, Я влез на дерево, чтоб быть уверенны

Действующая скотобойня, миленькая
От лучей вечернего солнца –
Вот что я думаю о ваших лугах и холмах
Миссис Симик.

А что за лес за ними,
Где исчезают ваши кошки
И кто-то слышит короткие, ужасные
Вопли по ночам – или что похуже!
А кто-то не слышит ничего,
Но порывы ветра в сухой листве такие,
Будто гробовщик трясёт
Детскую погремушку?

Каждому мяснику нужен помощник,
Сказало мне солнце, насаженное на дерево.
И вот я, только что нюхавший дым из трубы,
Уже там, где были вы,
У плиты, мешали что-то в большой кастрюле,
И обернулись подмигнуть мне.


I Climbed a Tree to Make Sure by Charles Simic

A working slaughterhouse prettied up
By the evening sunlight
Is what I think of your meadows and hills,
Mrs. Simic.

What about the woods in the back
Where your cats vanish
And one hears short, bloodcurdling
Shrieks at night—or worse!
One hears nothing
But the wind gusting in the dry leaves—
Like a baby rattle
Shaken by an undertaker?

Every butcher needs an assistant,
The sun skewered in a tree told me.
By now I could smell your chimney smoke,
And before long there you were,
Stirring the heavy pot on the stove,
Turning around to wink at me.


Рецензии