Elia Levita - Bovo-Bukh

Strophe 1:

Men spricht, vi in Lomparten
Var gesessen var langi tzeiten
Ein herztog fun hoicher arten,
Sein gleichen var nit in veiten.
Herztog Gvido hiesch men den tzarten,
Ein tzarter degen in ali streiten.
Mit groisser ehren trug er di kron
In einer stat, di hiesch Anton.

Strophe 2:

Der herztog hielt sich sehr rein,
Er var voil fun tugent und fun ehren.
Er het eins herrn ein tochter fein,
Di kund sein herz ferserren.
Zi var froom und louter als ein edelstein,
Mit tzuechten kund zi sich ferkeren.
Er het zi genumen tzu einer frauen,
Man mocht zi gerne schauen.

Strophe 3:

Zi var tzu der tzeit ein junges blut,
Der herztog var ein alter man.
Doch var er reich und het fil gut,
Als ich eich voil ferzigen kan.
Der herztog het einen richen mut,
Mit groisser liebe er zi gewan.
Zi sasen mit einander tzen jar,
Bis das zi eins kindes wurden gevar.


/ ...... /

---
(1507 / впервые напечатано в 1541 году)

(источник: Gemini AI)


----
Elijah Levita oder Elias Levita, auch Elia(s) Levi (geboren 13. Februar 1469 in Ipsheim oder Neustadt an der Aisch; gestorben 5. Januar/28. Januar 1549 in Venedig) war ein deutscher Philologe, Rabbi, juedischer Humanist und jiddischer Dichter. Weitere gelaeufige Namensvarianten sind Elija Bachur Levita, Elija Levita Bachur (Bachur = „der Juengere“), Eliyahu Bahur, Elija ben Asher ha Levi, Elia Levi Ben Ascher Aschkenasi („Elia, Sohn des Ascher, genannt der Deutsche“) oder jiddisch Elje Bocher.

Sein Vater war der hochgelehrte Rabbiner Ascher Levita (Ascher ha Levi), die Mutter Hendlin starb 1492. Elijah hatte noch acht aeltere Br;der. Der Geburtsort ist unsicher: Seine Familie zog nach Neustadt an der Aisch, nachdem ein Erlass von Markgraf Albrecht Achilles vom 7. Januar 1473 Juden den Wohnortwechsel erlaubt hatte. Auch deshalb wurde angenommen, Elijah Levita sei dort geboren. Allerdings weist ein Exemplar des von ihm verfassten Woerterbuches aus dem fr;hen 16. Jahrhundert eine Eintragung auf, die vermutlich Levita selbst vorgenommen hat und der zufolge er aus Ipsheim stammt. Seine Jugend verbrachte er jedoch sicher in Neustadt. /.../

Er ist ein direkter Vorfahr des frueheren britischen Premierministers David Cameron.  (de.wiki)


-----
Известный литератор и поэт Элия Левита в 1507 сделал адаптированный пересказ на идише написанного в стансах итальянского романа «Buovo d’Antona», бывшего в свою очередь переделкой английского «Sir Bevis of Hamton». Пересказ базировался на болонском издании 1497 года и явился первой адаптацией ottava rima на германском языке. /.../

Впервые напечатанная в 1541, «Бове-бух» стала любимейшей книгой еврейских женщин и выдержала много изданий, подвергаясь при этом многочисленным переделкам и дополнениям. Издания «Бове-бух», относящиеся к XVIII веку, до того переполнены невероятными приключениями, что в народной речи «Бобэ-майсэ» стало синонимом небылицы.

«Еврейская экспедиция» по цензуре заграничных книг (1748—1800 годы) запретила ввоз в Россию львовского издания «Бовэ-бух», так как в книге говорится «о ведьмах в весьма неблагоприятных и постыдных выражениях, также ;б убийце государя и ; любви его жены с убийцей». (ru.wiki)


Рецензии