Современная английская поэзия. Полина Стайнер
Полина Стайнер живёт в городе Хэдли графства Суффолк.
У неё более десяти поэтических сборников, первый из них
(«Соты») вышел в 1989 году. Имеет степень магистра искусств.
================================
СТРАСТНОЙ ЧЕТВЕРГ
Сколько нужно веков,
чтобы перемыть ноги
всем ученикам –
шарканье тысяч подошв,
пар, вырывающийся
из люка на краю мостовой.
Что за безумные нежности –
эти лужи воды,
полотенца снегов,
граффити на гаражах.
И преклонивший колени,
чтобы омыть нам стопы…
Как превозмочь этот стыд,
не расплескать этот свет –
молви, о дева-душа.
___________________________
Перевод Г. Кружкова
HOLY THURSDAY
It took ages
washing the disciples' feet –
the passers-by incurious,
vapours rising from vents
in the sidewalk.
Such crazy intimacy –
a bowl of water,
fire-washed linen,
snow showeled in piles
amid the graffiti.
What kind of sanktion was this –
the unbidden hands,
the laving of the feet,
and he, kneeling,
his incidental powers
theoretical as light?
Свидетельство о публикации №126040903264