Тютчев vs. Шекспир

Кажется, я нечаянно сделал маленькое литературоведческое наблюдение.

Читаем "Весенние воды" Тютчева:

"Они гласят во все концы:
Мы молодой весны гонцы,
Она нас выслала вперед!"

Читаем 1-й сонет Шекспира:

"Thou that art now the ... only herald to the gaudy spring".

Мы видим в обоих случаях гонца (herald) молодой весны! Таких совпадений не бывает. Будучи высокообразованным русским интеллигентом и профессиональным дипломатом, Тютчев наверняка читал Шекспира в оригинале. Он явно вдохновился этим катреном Шекспира, хотя темы стихотворений, конечно, разные. "Железная башка" (ИИ) говорит, что до Шекспира этот образ в мировой литературе не встречался.

Я переводил этот сонет и вставил в него (почти) тютчевскую строку: "Весну-красну во все концы гласишь", замкнув, таким образом, кольцо: http://stihi.ru/2026/04/06/392

Николай Соболев


Рецензии