Тютчев vs. Шекспир

Кажется, я нечаянно сделал маленькое литературоведческое наблюдение.

Читаем "Весенние воды" Тютчева:

"Они гласят во все концы:
Мы молодой весны гонцы,
Она нас выслала вперед!"

Читаем 1-й сонет Шекспира:

"Thou that art now the ... only herald to the gaudy spring".

Мы видим в обоих случаях гонца (herald) молодой весны! Таких совпадений не бывает. Будучи высокообразованным русским интеллигентом и профессиональным дипломатом, Тютчев наверняка читал Шекспира (скорей всего, во французском переводе). Он явно вдохновился этим катреном Шекспира, хотя темы стихотворений, конечно, разные. "Железная башка" (ИИ) говорит, что до Шекспира этот образ в мировой литературе не встречался.

Я переводил этот сонет и вставил в него (почти) тютчевскую строку: "Весну-красну во все концы гласишь", замкнув, таким образом, кольцо: http://stihi.ru/2026/04/06/392

Николай Соболев


Рецензии