30. 26г. бг-ру -Ирина Рудзите, Пейките

Пейките
(картен)
Автор – Величка Николова – Литатру1

Сами са вече пейките на двора.
Тъга съсипва техните лица.
Не са им нужни твърде много хора,
а само двама – с влюбени сърца.

Литатру


*Фото - (перголата ни с рози, но пейките не се виждат)

*(с бг на ру - поетически превод - Нина Цурикова)
*(с бг на ру - поетически превод - Ирина Рудзите)

© Copyright: Величка Николова -Литатру 1, 2023
Свидетельство о публикации №123021503212


*поетически превод - (ру-бг) - Ирина Рудзите

Скамейки во дворе теперь одни.
А грусть - тоска им портит лица.
Тянулись одиноко зимой дни
Уходит время вереницей.

Не нужно ей так много здесь людей
Хватило б ей влюблённых - двое.
Скамейкам сиротливым всё видней
Глядели в небо голубое.
-----------------------------------------------
Я не так точно перевела, но это моё видение. Спасибо вам за красивый стих!!!

Ирина Рудзите1   15.02.2023 14:01 


Рецензии