30. 26г. бг-ру -Ирина Рудзите, Пейките
(картен)
Автор – Величка Николова – Литатру1
Сами са вече пейките на двора.
Тъга съсипва техните лица.
Не са им нужни твърде много хора,
а само двама – с влюбени сърца.
Литатру
*Фото - (перголата ни с рози, но пейките не се виждат)
*(с бг на ру - поетически превод - Нина Цурикова)
*(с бг на ру - поетически превод - Ирина Рудзите)
© Copyright: Величка Николова -Литатру 1, 2023
Свидетельство о публикации №123021503212
*поетически превод - (ру-бг) - Ирина Рудзите
Скамейки во дворе теперь одни.
А грусть - тоска им портит лица.
Тянулись одиноко зимой дни
Уходит время вереницей.
Не нужно ей так много здесь людей
Хватило б ей влюблённых - двое.
Скамейкам сиротливым всё видней
Глядели в небо голубое.
-----------------------------------------------
Я не так точно перевела, но это моё видение. Спасибо вам за красивый стих!!!
Ирина Рудзите1 15.02.2023 14:01
Свидетельство о публикации №126040508463