Юрий Левитанский Кораблик in English

С ВЕРБНЫМ ВОСКРЕСЕНЬЕМ!

Юрий Левитанский «Кораблик»

Весною мир — красочный.
Весною он — сказочный.

В листве грачи возятся.
В ручьях сказки водятся.

А в сказки я — верую.
Я ветку взял вербную.

Спрошу в бюро адресном:
— А где живёт Андерсен?

Девчонка в бюро адресном
по случаю дня вешнего

глядит на меня радостно,
мне отвечает вежливо:

— Идите по Светлой улице,
а после — по Тёплой улице.

Там во дворе — лужица.
Над нею белье сушится.

Зяблик над ней кружится.
Кораблик по ней плавает.

Кораблик тот — маленький,
бумажный он, беленький.

В кораблике том маленький
сидит муравей, бедненький.

Садитесь и вы как следует.
Как раз он туда и следует.

И я поплыла б с охотою —
но я до пяти работаю…

И я на прощанье девочке
дарю половину веточки.

Потом я иду по адресу,
в кораблик сажусь маленький.

В гости плыву к Андерсену.
Со мной — муравей маленький.

Над нами идут лошади.
Как тучи они, чёрные.

Над нами вверху троллейбусы.
Как горы они, страшные.

А небо в ручьях — синее.
Течение в них — сильное.

Скалы торчат острые.
Радуги висят пёстрые.

Кораблик бежит — маленький.
Бумажный он, беленький.

Держись, мой дружок маленький,
мой муравей бедненький!

1963

**

Yuri Levitansky «Small Ship»

In spring, the world — brightly sails.
In spring, it's — in fairy tales.

In leaves, there're busy rooks,
Fairy tales live in the brooks.

I faith — in fairy tales now.
I take a palm-willow bough.

I'll ask, someone should know well:
— Where does great Anderson dwell?

The address bureau's girl, so nice,
owing to a Spring day, too bright,

looks at me with her merry eyes,
and she answers, being polite:

— Go along light Svetlaya Street, and...
along warm Teplaya Street, at hand.

In the yard — does a puddle shine,
Above, laundry dries on a line,

And a finch circles, so fine,
Floats a ship on the puddle, deep.

That ship is small — but so bright.
Made of paper, snowy-white.

The board of that ship is greeting,
Where a small poor ant is sitting.

Get on the ship, properly for you,
It's exactly where it's headed to.

I'd happy to sail, too, but I work —
Saying truly, until five o'clock...

As a parting gift, I give the girl -
half a palm-willow bough after all.

I go by the address on my own,
and board the ship, tiny and bright,

Sail to visit Andersen's home, —
With a little poor ant beside.

Over us, horses walk unboring,
They are like thunder clouds, so black.

O'er us, trolleybuses are soaring.
Like mountains, taking us aback.

The streams flood — the whole blue heaven.
The strong current — they are having.

Rocks jut out sharply and courtly.
Rainbows hover, bright and motley.

The ship sails — a little one here.
Made of paper, white and thin.

Hold on, my little friend, so dear,
My ant, so awesome, poor thing!

4-5 April, 2026

Изображение: ИИ Image: AI


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →