Юрий Левитанский Кораблик in English
Юрий Левитанский «Кораблик»
Весною мир — красочный.
Весною он — сказочный.
В листве грачи возятся.
В ручьях сказки водятся.
А в сказки я — верую.
Я ветку взял вербную.
Спрошу в бюро адресном:
— А где живёт Андерсен?
Девчонка в бюро адресном
по случаю дня вешнего
глядит на меня радостно,
мне отвечает вежливо:
— Идите по Светлой улице,
а после — по Тёплой улице.
Там во дворе — лужица.
Над нею белье сушится.
Зяблик над ней кружится.
Кораблик по ней плавает.
Кораблик тот — маленький,
бумажный он, беленький.
В кораблике том маленький
сидит муравей, бедненький.
Садитесь и вы как следует.
Как раз он туда и следует.
И я поплыла б с охотою —
но я до пяти работаю…
И я на прощанье девочке
дарю половину веточки.
Потом я иду по адресу,
в кораблик сажусь маленький.
В гости плыву к Андерсену.
Со мной — муравей маленький.
Над нами идут лошади.
Как тучи они, чёрные.
Над нами вверху троллейбусы.
Как горы они, страшные.
А небо в ручьях — синее.
Течение в них — сильное.
Скалы торчат острые.
Радуги висят пёстрые.
Кораблик бежит — маленький.
Бумажный он, беленький.
Держись, мой дружок маленький,
мой муравей бедненький!
1963
**
Yuri Levitansky «Small Ship»
In spring, the world — brightly sails.
In spring, it's — in fairy tales.
In leaves, there're busy rooks,
Fairy tales live in the brooks.
I faith — in fairy tales now.
I take a palm-willow bough.
I'll ask, someone should know well:
— Where does great Anderson dwell?
The address bureau's girl, so nice,
owing to a Spring day, too bright,
looks at me with her merry eyes,
and she answers, being polite:
— Go along light Svetlaya Street, and...
along warm Teplaya Street, at hand.
In the yard — does a puddle shine,
Above, laundry dries on a line,
And a finch circles, so fine,
Floats a ship on the puddle, deep.
That ship is small — but so bright.
Made of paper, snowy-white.
The board of that ship is greeting,
Where a small poor ant is sitting.
Get on the ship, properly for you,
It's exactly where it's headed to.
I'd happy to sail, too, but I work —
Saying truly, until five o'clock...
As a parting gift, I give the girl -
half a palm-willow bough after all.
I go by the address on my own,
and board the ship, tiny and bright,
Sail to visit Andersen's home, —
With a little poor ant beside.
Over us, horses walk unboring,
They are like thunder clouds, so black.
O'er us, trolleybuses are soaring.
Like mountains, taking us aback.
The streams flood — the whole blue heaven.
The strong current — they are having.
Rocks jut out sharply and courtly.
Rainbows hover, bright and motley.
The ship sails — a little one here.
Made of paper, white and thin.
Hold on, my little friend, so dear,
My ant, so awesome, poor thing!
4-5 April, 2026
Изображение: ИИ Image: AI
Свидетельство о публикации №126040501720
