Я напугала, что съем его
(подзаглавие- „Тъпкано съм ти го връщала, мой мили“)
Автор - Величка Николова – Литатру
(Закачлива песен, но не е поучителна!)
Величка Николова -Литатру 1
Навярно и луната ми се чуди
как тъй се влюбих. Просто, изведнаж.
Край мен хвърчаха цветни пеперуди
и пееха на глас: Я, здраво дръж!
Но моето сърце е срамежливо
и как така набра кураж? Не знам.
Заключих любовта в сърцето диво.
Та тя да си остане вечно там.
И ето вече N- десет години
съжителстваме страстно - ден и нощ.
Любимият ми няма вече сили.
Но аз го сплаших, че ще го изям!
припев:
Любов, Любов, обичам те безкрайно
душата ми изпълваш с екстаз.
И нищо, че ти - мамил си ме тайно,
знай - аз съм ти го връщала със страст. Ха, ха!
Литатру
Я НАПУГАЛА , ЧТО СЪЕМ ЕГО
(подзаголовок - "Я возвращаю тебе это, мой дорогой")
Автор - Величка Николова - Литатру
(Запоминающаяся песенка, но не поучительная!)
Даже луна взирает удивлёно,
Как я влюбилась, просто и внезапно.
И бабочки порхали рядом сонно,
Но, громко пели: « Ты влюбилась? Странно!»
А мое сердце, бьётся от стеснения.
И как оно-то смелости набралось?!
И в сердце, заперла любовь я, без сомнения,
Чтобы любовь навеки там осталась.
Десяток лет, живём мы вместе, страстно,
Тела купая в страсти, днём и ночью…
«Нет больше сил! На волю бы обратно», –
Мне шепчет милый.
- Ох, закушу я, плотью!
Привев:
Любовь, тебя, люблю я бесконечно!
Ты наполняешь душу мне, экстазом…
Но, милый мой, мне изменил беспечно!
И я шепчу: «Я съем тебя, зараза*!»
Ха-ха-ха!
* зараза - в данном тексте - человек, заразивший любовью.
Перевёл с болгарского языка - Олег Глечиков
31.03.2026г.
Россия. Крым - г.Керчь
Свидетельство о публикации №126033103722
Хиляди благодарности!
Литатру; С теплом (●'◡'●)
http://stihi.ru/2026/03/31/6947 (при Литатру - „Аз го сплаших, че ще го изям“)
Величка Николова -Литатру 1 31.03.2026 18:26 Заявить о нарушении
Олег Глечиков
Олег Глечиков 31.03.2026 21:21 Заявить о нарушении
Благодаря от сърце и душа!
Литатру
Величка Николова -Литатру 1 31.03.2026 23:20 Заявить о нарушении