Купание 3
На служку опершись, Сусанна ищет влагу.
Там, где скрывается в густой траве родник
И жар полуденный сквозь зелень не проник,
Где пышно разрослась ветвями сикомора,
Остановилась и спокойным мягким взором
Окинула в тени укромный уголок
И свиту позвала. На нежный голосок
Служанки к ней спешат толпой неутомимой -
Из племени Иуды, Гада и Рувима.
Одна, вперед ступив, ревнивый пряча взор,
К Сусанне подошла снять с головы убор,
Прикрасы разложить на коврике прилежно:
Газ, в звездах вышитых, открывший облик нежный,
Тиару хрупкую и голубой сапфир
В оправе золотой, что из страны Офир;
Нить жемчугов со лба, жемчужные спирали,
Что к розовым щекам с висков ее свисали;
Рубины алые в браслетах и в колье
И ладанку с груди на тонкой кисее.
Другая подошла – котурны снять с хозяйки,
На коврик усадить, что посреди лужайки,
И, розовой водой с мускусом пополам
Омыв ступни, втереть сандаловый бальзам.
Сняв камни с рук - все дорогой огранки,
Плащ гиацинтовый отдав своей служанке,
Она ослабила тесьму и ряд шнурков
Из нитей золотых и шелковых витков,
Затем привстала с помощью прелестниц,
Локтями опершись на гибкий стан приспешниц,
И платья белый лен, как лилии цветок,
Лег складками в траву у стройных юных ног.
О как же хороша! Как свеж ее румянец,
Атласной кожи блеск и щек прозрачный глянец,
Что вспыхнул вдруг огнем, как будто чей-то взгляд
Следил за ней в саду в полуденный закат;
Затем сошла в ручей, под руку взяв несмело
Рабыню, и волна, как зеркало, блестела,
Слоновой кости стан светился под водой,
Кристальной чистоты песок был золотой.
Перевод Т. Жужгиной.
Свидетельство о публикации №126032903878