Приглашение в путь

Это - поэтическое прочтение на русском языке стихотворения Шарля Бодлера «Приглашение в путь» («L’Invitation au voyage»).

Это не перевод в привычном смысле.
Здесь нет стремления к точности слова.
Здесь важнее дыхание строки, настроение, пространство между звуками.
Это путешествие - в состояние.

       *   *   *

Моя сестра, мой свет,
Готова ли ты со мной
Уйти туда, где нет
Ни боли, ни суеты земной.
Где можно жить, любя,
И, растворяясь, быть -
В стране, что так похожа
На нас… и нашу жизнь.

Там - только свет и покой,
Роскошь, тишина…
Там - мир, придуманный мечтой,
Где ты и я - одна весна.

Там солнце льёт янтарь
На тихие каналы,
И вечер, как вуаль,
Скрывает всё, что было и пропало.
Там дышит всё теплом,
Как сон в полутени,
Где время не властно
Ни над нами, ни над сном.

Там - только свет и покой,
Роскошь, тишина…
Там - мир, придуманный мечтой,
Где ты и я - одна весна.

Там время тает, как дым…
И мы одни…
И больше нет причин
Бояться тишины…

Там… только свет…
Только я и ты…
Только сны…

--------
https://disk.yandex.ru/d/WQk7uQ1HU9Xmwg

Английская версия - по ссылке:

http://stihi.ru/2026/03/28/9122


Рецензии