Октавио Пас. Сладкоголосость

Octavio Paz (Мексика)
Пер. с испанского Елены Багдаевой


Птицы поют и поют себе,
не зная, что значат их песни:
в их горле вся суть их пения.


Вариант:

Птицы поют и поют,
не ведая, что поют –
и знают лишь горло своё.



    RETORICA

Cantan los pajaros, cantan
sin saber lo que cantan:
todo su entendimiento es su garganta.


Рецензии