Октавио Пас. Сладкоголосость
Пер. с испанского Елены Багдаевой
Птицы поют и поют себе,
не зная, что значат их песни:
в их горле вся суть их пения.
Вариант:
Птицы поют и поют,
не ведая, что поют –
и знают лишь горло своё.
RETORICA
Cantan los pajaros, cantan
sin saber lo que cantan:
todo su entendimiento es su garganta.
Свидетельство о публикации №126032808834