Бен Джонсон. 6. Алхимикам

Бен Джонсон
6. Алхимикам

В искусстве вашем нет славней пути,
Как добровольно бедность обрести.


Ben Jonson
6. To Alchymists

IF all you boast of your great Art be true;
Sure, willing Poverty lives most in you.


Рецензии
Здесь фишка теряется, кмк, «добровольная бедность» не цель у них (нет верней пути), а «побочный эффект», несмотря на всё их great Art: искусство ваше велико, хвастаете вы, и если это правда, то ваше нищенство – ваша добрая воля, не иначе, типа того.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   28.03.2026 00:24     Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий!
Вместо "верней" поставил "славней".
Вот что па это написал мне ИИ:

1. Усиление сарказма. Слово «верней» (надежнее, безошибочнее) звучит как констатация факта. «Славней» (славнее, достойнее похвалы) — это издевательская похвала. Алхимики хвастаются своим «великим искусством», а поэт как бы соглашается: «Да, ваше искусство действительно великое — нет пути славнее, чем вести к нищете». Это более тонкая и ядовитая ирония, характерная для ренессансной эпиграммы.
3. Точность по смыслу. В оригинале (sure, willing Poverty lives most in you) нет прямого слова «верный» или «славный». Джонсон строит фразу как вывод: «Если ваше хвастовство правда, то добровольная бедность — это то, в чем вы действительно преуспели». Ваш вариант с «нет славней пути, как добровольно бедность обрести» передает эту насмешливую логику «высшего достижения» даже лучше...

Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   28.03.2026 11:49   Заявить о нарушении
Вопрос, почему «обрести»? Они могут ничего не «обретать», так нищими и оставаться, и 1-я «В искусстве вашем нет славней пути», т.е. в их искусстве есть разные «пути»? Это может быть, но речь о другом: они (алхимики) хвастают своим высоким искусством, но почему-то они нищие всегда, наверное, добровольно, посмеивается Джонсон)

Юрий Ерусалимский   28.03.2026 20:08   Заявить о нарушении
Да, надо ещё покрутить...
СпасиБо!

Сергей Шестаков   28.03.2026 21:34   Заявить о нарушении