У. Шекспир. Сонет 66 Устал. Прошу у смерти

William Shakespeare. Sonnet 66: Tired with all these (1609)
(перевод Н.А. Соболева, Aveiro, 2026)

Устал. Прошу у смерти избавленья,
Не в силах зреть достоинство в лохмотьях,
Ничтожество в роскошном опереньи,
Святую веру у торговцев на поводьях,

И репутации, сколоченные наспех,
И чистую невинность на панели,
И совершенство, поднятое на смех,
И силу, что убогой властью одолели,

Искусство, языка лишённое цензурой,
И блажь, что нас с учёным видом наставляет,
И честность безыскусную, что окрестили дурой,
Добро, что злу услуги предлагает.

Устав от этого, я б отбыл в мир иной,
Но что ж, любовь моя, что станется с тобой?


Рецензии