Э. Дикинсон. 52. Whether my bark went down
Тайфун ли пережил,
Встречал ли в тропиках рассвет –
Он паруса сложил.
Что за причал на этот раз
Уйти мне не даёт?
И я даю глазам приказ –
Обследовать фиорд.
Whether my bark went down at sea,
Whether she met with gales,
Whether to isles enchanted
She bent her docile sails;
By what mystic mooring
She is held to–day –
This is the errand of the eye
Out upon the bay.
Свидетельство о публикации №126032504114
Владимир Оттович Мельник 25.03.2026 13:43 Заявить о нарушении
Такая у них особая скрепа.
Нам не нужно придерживаться этого правила.
Парусный корвет - красивое судно, да и слово красивое.
Аркадий Спозаранков 25.03.2026 13:49 Заявить о нарушении
А если серьёзно, то передать все нюансы и аллюзии с одного языка на другой в стихотворной форме невозможно, поэтому каждый переводчик выбирает свою систему координат и рисует свой эмоционально-идейный) график.
Владимир Оттович Мельник 25.03.2026 14:59 Заявить о нарушении
Чудны дела твои, Господи)
Владимир Оттович Мельник 25.03.2026 15:14 Заявить о нарушении