Шел Сильверстайн. Жарища!

Шел Сильверстайн
Жарища!

Жарища!
Чем бы охладиться?
Всю колу выпил, до глоточка.
Сниму-ка я свою обувку
И сяду где-нибудь в тенёчке.

Жарища!
Стала мокрой майка,
Стекает пот ручьём по телу.
Сниму-ка я с себя одёжку –
Вся кожа у меня вспотела.

Жарища!
Не спасают даже
Бассейн, в больших рожках морожка…
Сниму-ка я, пожалуй, кожу –
Глядишь, остыну хоть немножко.

Ну и жарища!


Shel Silverstein
It's Hot
 
  It's hot!
  I can't get cool,
  I've drunk a quart of lemonade.
  I think I'll take my shoes off
  And sit around in the shade.
 
  It's hot!
  My back is sticky.
  The sweat rolls down my chin.
  I think I'll take my clothes off
  And sit around in my skin.
 
  It's hot!
  I've tried with 'lectric fans,
  And pools and ice cream cones.
  I think I'll take my skin off
  And sit around in my bones.
 
  It's still hot!


Рецензии
Отлично!
Ед. "с костей" перебор, аналог "кожа да кости", просто "сниму", наверное, как у Шела.
Хорошего вечера!
С БУ,

Юрий Ерусалимский   21.03.2026 21:18     Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий!
Первый вариант сохранял шеловскую анафору:

Сниму-ка я, пожалуй, кожу

Но потом Остапа понесло...😀
Верну, пожалуй, первый вариант.
Было:
С костей своих сниму я кожу –
Доброй ночи!
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   21.03.2026 23:11   Заявить о нарушении