Жизнь слишком коротка

Взгляни на гОры. Правда впечатляют?
Хотя какой в них смысл: ледники,
Нагроможденье валунОв и пастбищ,
Овец отары всюду, сорняки.

Кто ведает, что лёд там нацарапал
На скалах и зачем усердно так
ВекАми полирует терпеливо
Их будто хочет сдвинуть, но никак?
 
Коль лень тебе влезать на эти крУчи,
То можешь сесть и просто подождать,
Пока они …когда-нибудь да рухнут.             
Жизнь слишком короткА, тебе решать.


(Вольный перевод стихотворения Basil Cheesman Bunting «On the Fly-Leaf of Pound’s Cantos»).


Рецензии