У. Шекспир. Сонет 131 Мой ангел, ты тиран

William Shakespeare. Sonnet 131: Thou art as tyrannous (1609)
(перевод Н.А. Соболева, Aveiro, 2026)

Мой ангел, ты – тиран, такой же, как все те,
Кому их красота жестокосердие внушила;
Ведь знаешь хорошо – на моём небе нет
Твоих очей чудеснее светила.

Но, будем откровенны, люди говорят:
Исторгнуть стон любви твоё лицо не в силах.
Не смею утверждать, что клеветой грешат,
Хотя твержу себе о совершенстве милой.

И, чтобы убедиться, что слова не лгут,
Тысячу стонов, лик твой представляя,
Издам, уверив, что фальшивить не могу,
А черноты твоей прекрасней не бывает.

Но ты черна не кожей, а повадкой,
Отсюда, думаю, и этот шёпот гадкий.


Рецензии