Николас Гильен. Ты, роза моя задумчивая...

Душа летает, летает –
и ищет вдали тебя:
ты роза моя печальная,
роза воспоминанья.
Когда ранее утро встает,
луга росой увлажняя,
и день, дитя молодое,
просыпается в небе –
о, роза моя печальная
с глазами из лунной тени –
я с простыни узкой тянусь
к твоему непокорному телу.
Когда ярким огнём пылая,
яркое солнце восходит,
а потом является вечер,
плавя заката осколки,
я словно не здесь, а где-то:
и глаз отвести не в силах
от кожи, как хлеб твой, темной.
А ночью – жаркой, молчащей –
ты, роза моя печальная,
опять возникаешь в памяти:
золотистая, теплая, влажная,
ко мне с потолка нисходишь,
берешь мою руку холодную –
и вновь я – один с пустотою.
Закрою глаза – всякий миг
я вижу тебя: застыла –
рядом, со взглядом застывшим,
и грудь мне насквозь пронзаешь
тем долгим взглядом недвижным –
как кинжалом из сна.

 (с испанского)



ROSA TU, MELANCOLICA
de Nicolas Guillen

El alma vuela y vuela
buscandote a lo lejos,
Rosa tu, melancolica
rosa de mi recuerdo.
Cuando la madrugada
va el campo humedeciendo,
y el dia es como un nino
que despierta en el cielo,
Rosa tu, melancolica,
ojos de sombra llenos,
desde mi estrecha sabana
toco tu firme cuerpo.
Cuando ya el alto sol
ardio con su alto fuego,
cuando la tarde cae
del ocaso deshecho,
yo en mi lejana mesa
tu oscuro pan contemplo.
Y en la noche cargada
de ardoroso silencio,
Rosa tu, melancolica
rosa de mi recuerdo,
dorada, viva y humeda,
bajando vas del techo,
tomas mi mano fria
y te me quedas viendo.
Cierro entonces los ojos,
pero siempre te veo
clavada alli, clavando
tu mirada en mi pecho,
larga mirada fija,
como un punal de sueno.


Рецензии