Чем занимаешься?

Чем занимаешься? Стишки кропАешь?
Бумажных запускаешь голубей?
Хоть что-то в этом деле понимаешь?
А в чём прикол, мне объяснить сумей.

Ведь это ж не работа, так, потЕха,
Как будто в хОре для души поёшь.
Ты, может, просто полный неумЕха
Иль это так, для вида игнорёш?

Ну, что за труд, коль даже не потеешь.
К тому ж не платит за него никто,
Поесть, попить «от пуза» не сумеешь,
В дому не прирастает барахло.

Мой малолетний отпрыск уж не хуже
Тебя присочинит и так загнёт!
Хоть книжек всяких разных не читает,
Но мне поверь, что далеко пойдёт.

Я получаю в месяц сотню с мАлым,
Расходов масса, но всё ж виден прок:
Машину прикупил, коплю на яхту.
Практичный хочешь дам тебе урок?

А ты чем занимаешься? Словечки
Изыскиваешь, комплектуешь в ряд…
Наверно это вредно для здоровья.
Об этом только все и говорят.

Иди, мой друг, найди себе работу,
Кончай впустую воду зря толочь…

        ______________       

Ну, что сказать, спасибо за заботу..
Тут Я
      бессилен
                чем-нибудь
                помочь!



(Вольный перевод Basil Cheesman Bunting «What the Chairman Told Tom»)


Рецензии