Из Джона Харингтона 18. О благословении без креста

Из Джона Харингтона
18. О благословении без креста

Однажды пастор пребывал в пути
И размышлял, как день свой провести.
Псалмы он пел женевские. Слепец,
Их слыша, рек: «Подай, святой отец».
«С монетою расстаться не желаю, -
Ответил пастор. - Но – благословляю!»
Слепец: «Привык я, что рука пуста:
Благословляет пастор без креста*».

*Игра смыслов:
- Протестантские священники отказались от осенения крестом при благословении.
- «Crossе» («крест») - сленговое название ходившей в то время мелкой серебряной монеты (с крестом на оборотной стороне).

John Harington.
18. Of Blessing without a crosse

APriest that earst was riding on the way,
 Not knowing better how to passe the day,
Was singing with himselfe Geneua Psalmes.
Ablind man hearing him, straight beg'd an almes.
Man, said the Priest, from coyne I cannot part,
But I pray God blesse thee, with all my heart.
O, said the man, the poore may liue with losse,
Now Priests haue learn'd to Blesse without a crosse.


Рецензии
Отлично!
Только в строке "Женевские псалмы он пел; слепец" слышится, что он слепец. Если нельзя по-другому отделить "он" от "слепец", лучше тогда "Он пел..." поставить в начало строки.
Хорошего вечера!
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   13.03.2026 20:57     Заявить о нарушении
Спасибо!
Есть такое, убрать "слепца" не получается, "Он пел..." по звуку хуже, поставлю с неб. инверсией, но звучит лучше:
"Псалмы он пел женевские. Слепец..." Точка для большей паузы)
Хорошего вечера!
С БУ,

Юрий Ерусалимский   13.03.2026 21:54   Заявить о нарушении
Нормально.
Но, может, так лучше?

Его псалмы женевские слепец,
Услышав, рек:

Сергей Шестаков   14.03.2026 06:41   Заявить о нарушении
Спасибо!
Так ровнее, но появляется доп. смысл "Его псалмы...", оставлю.
Хорошего дня!

Юрий Ерусалимский   14.03.2026 12:40   Заявить о нарушении