Сверчок и Литатру

СВЕРЧОК И ЛИТАТРУ

Автор: Величка Богданова — Литатру1
Перевод с бг на ру: Любовь Цай


Ночь ёжится зябко – ну точно как я,
луна её колет, досужа.
А в сердце моём ледяная струя
растёт и стремится наружу.

Сверчок мне поёт. Слышу музыку… Бах…
И боль не даёт мне покоя,
Душа замирает – в ней горечь и страх:
ведь я нелюбима тобою.

Сверчок мой, без устали пой и играй!
Пусть струн твоих блещет сиянье!
Шли молнии мне, только не умирай
от чувств, от любви, от страданья!

(перевод с болгарского — Любовь Цай)

***


Рецензии