Эмили Дикинсон. Сумей бы кто-то повторить нам...

Сумей бы кто-то повторить нам Летний День –
он стал бы более велик, чем сам тот День –
хотя б и был наимельчайшим из людей –

И если бы запечатлеть сумел он Солнце
В час заката –
Медлительность его и Краску – хочу сказать я –

Когда Восток уж превратился в темень –
А Запад вовсе не узнать теперь –
то Имя бы его – осталось…


"THE ONE WHO COULD REPEAT THE SUMMER DAY —"
by Emily Dickinson

The One who could repeat the Summer day —
Were greater than itself — though He
Minutest of Mankind should be —

And He — could reproduce the Sun —
At period of going down —
The Lingering — and the Stain — I mean —

When Orient have been outgrown —
And Occident — become Unknown —
His Name — remain —

(с английского)


Рецензии