Домысел 59, Ира Свенхаген, с немецкого

ленц- взгляни: какое чудесное старое слово
жить впредь готово
поэзия и реклама
его программа

мягко на вид
в полдень оно веет прохладой
неточно для взгляда -
образ размыт

белым-бело взгляни вдали
то снег белеет
иль это звёзды расцвели
на платье феи

послушай не поёт ли там лорелея:
корабль там внизу плывёт чуть-чуть левее...


Оригинал:



der lenz - sieh an: das schoene alte wort
lebt fort
die werbung und die poesie
vergass ihn nie

denn er ist mild
zu mittag weht er: lau
das zeichnet ihn so ungenau -
diffuses bild

das weisse weiss dort in der ferne:
ist das schnee
oder sind das schon bluetensterne
am saum vom kleid der fruehlingsfee

und horch: singt da nicht lorelei:
grad' unten fuhr ein schiff vorbei …


Рецензии
Большое спасибо за перевод, Иосиф! Ленц и Лорелей — всё это звучит очень опасно. И всё же, это происходит каждый год.
С наилучшими пожеланиями

Ира Свенхаген   08.03.2026 16:08     Заявить о нарушении
Ира, спасибо.
Поздравляю тебя с первым весенним праздником. Желаю здоровья, успехов и вдохновения.

Иосиф Бобровицкий   08.03.2026 18:11   Заявить о нарушении
Большое спасибо! Сегодня было очень приятное воскресенье!

Ира Свенхаген   08.03.2026 19:56   Заявить о нарушении