Домысел 58, Ира Свенхаген, с немецкого
как адские псы глотая клочья пены
я чую как эхо в моей башке смеётся
неуловимо разбившись о стены
единство сохраняется времени места
масштаб действия предопределён
отнюдь не увесилительное путешествие
с духом времени наших времён
кто знает куда их порывы летят
лопаясь в утопии мыльными пузырями
в каждом вдохе воздуха зелени аромат
распускается в медленной съёмке цветами
и тянется вверх как чёрная белена
брехня адских псов по-прежнему сильна
Оригинал:
Vermutung 58
ein sturm geht durch die fruehlingsnacht
als waeren hoellenhunde losgelassen
in meinem kopf ein echo schallt und lacht
bricht gegen waende und ist nicht zu fassen
einheit von ort und zeit scheinen gewahrt
die handlungsspanne ist vorherbestimmt
es wird keine vergnuegungsfahrt
mit einem luftgeist der vorueberschwimmt
und dann entschwindet er - wer weiss wohin
wie seifenblasen platzen utopien -
in jedem lufthauch lenzgeruch und gruen
zeitlupenhafte wunderblumen bluehen
und schiessen auf wie schwarzes bilsenkraut
die hoellenhunde klaeffen hart und laut
Свидетельство о публикации №126030503018
Всего наилучшего!
Ира Свенхаген 05.03.2026 14:29 Заявить о нарушении