Из Джона Харингтона 19. О стихах с двойным смыслом
19. О стихах с двойным смыслом
Однажды некто обратился в суд:
В стихах, мол, смысл двойной (вот тут, и тут).
«Болван,- сказал судья, - узнай отличье:
Есть смысл двойной – на деле нет двуличья».
John Harington.
19. Of writing with a double meaning
A certain man was to a judge complaining,
How one had written with a double meaning.
Fool, said the judge, no man deserveth trouble,
For double meaning, so he deal not double.
Свидетельство о публикации №126030404876
Вопрос к Харингтону (или к судье): а за двуличие судят? 😁
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
Сергей Шестаков 05.03.2026 18:50 Заявить о нарушении
Из анализа ИИ: "В ту эпоху обвинение в скрытых смыслах могло быть серьезным делом — это был способ донести на человека за тайную сатиру или клевету"
Судья по сути это обвинение отметает, типа того, что за слова со всякими смыслами карать нельзя, если нет "раздвоения в делах", т.е. тайных действий против власти, "двуличия на деле", иначе говоря. Тут точный русский аналог "he deal not double" сложно подобрать.
Хорошего вечера!
С БУ,
Юрий Ерусалимский 05.03.2026 19:47 Заявить о нарушении