Домысел 57 Ира Свенхаген, с немецкого

а крокус и морозник
сожгли снега в полях
у анемоны звёзды
молочные в руках

их разбросав по лугу
хихикает она
и нежный ветерочек
приносит нам весна

стал день с весной длинее
осколки льда звенят
и камыши алеей
у озера стоят

на безлистных деревьях по весне
птицы мечтают о весенем дне


Оригинал:


Vermutung 57

die lenzrose und der krokus
haben den schnee verbrannt
prinzessin anemone
haelt milchsterne in der hand

die streut sie ueber die wiese
dann kichert sie fruehlingshaft
und eine zaertliche brise
umspielt sie mit sanfter kraft

die haerte des winters verschwand
und eisplitter klingeln im see
am glitzernden uferrand
bildet schilf eine helle allee

und in den blattlosen baeumen
zwitschern voegel von fruehlingstraeumen   


Рецензии
Большое спасибо за перевод, Иосиф! Я всегда с нетерпением жду начала весны. А здесь уже поднялась температура, и солнце светит очень ярко и сильно – удивительно, как быстро исчезло белое волшебство снега.
С наилучшими пожеланиями!

Ира Свенхаген   02.03.2026 18:32     Заявить о нарушении