Эмили Дикинсон. Для своего покоя
They shut me up in Prose –
As when a little Girl
They put me in the Closet –
Because they liked me "still" –
Still! Could themself have peeped –
And seen my Brain – go round –
They might as wise have lodged a Bird
For Treason – in the Pound –
Himself has but to will
And easy as a Star
Look down upon Captivity –
And laugh – No more have I –
Emily Dickinson
Для своего "покоя" —
Им вздумалось меня —
Закрыть в чулан из Прозы —
Как малое дитя —
Покой! Смогли чирикнуть —
Познать — игру ума —
Чулан при мудрости такой —
Измена — и Тюрьмa —
И остаётся лишь желать,
С высот, где звёздный свет,
Смеясь, на этот Плен взглянуть –
Где больше – меня нет –
Версия 2
May allude to Longfellow’s Pegasus in Pound (1850), in which the poet’s "winged steed" is pat in the pound by "wise men in their wisdom" but files away to the stars at night; ED misquotes the title as "Pegasus in the pound" in a letter (1851, L56).
Ch. Miller
Свидетельство о публикации №126022709781