Идеа Вилариньо. Субботняя ночь
с небом
весь огромный мир обезумевший
всё кр`ужатся, кружатся без перерыва
вокруг комнаты этой этой кровати
лампы этой с листом бумаги…
Вся жизнь
вся как есть
вибрирует глухо и смутно
или сверкает где-то поблизости
иль разбивается о темноту.
Жизнь любая живёт
ночь любая есть ночь
а мир это мир
всё э т о
снаружи где-то
не здесь
не в моем углу.
Скоро у всех суббота
ночь накануне субботы
а я одинока одинока
всегда одинока
и сейчас и всегда
хотя иногда
иногда
на меня порою нахлынет она
ностальгия по жизни.
(с испанского)
NOCHE DE SABADO
de Idea Vilarino
Todo el aire
los cielos
el vasto mundo ebrio
dan vueltas y mas vueltas y mas
alrededor de este cuarto esta cama
esta luz esta hoja.
Toda la vida
toda
vibra fragil y densa
o brilla por ahi
o se rompe en lo oscuro.
Toda la vida vive
toda la noche es noche
el mundo mundo
todos
estan afuera estan
fuera de aqui
de mi ambito
para todos es sabado
es la noche del sabado
y yo estoy sola sola
y estoy sola
y soy sola
aunque a veces
a veces
me invade a veces una
nostalgia de la vida.
Свидетельство о публикации №126022708624