Ида Витале. Сверчок

Прозрачной ночью
во всяком саду,
где рай из ограды выглядывает,
с в е р ч о к  поёт – не человек;
застывшая соль звонкая* –
и жасмин, пышный и сладкий –
что черту горизонта раскачивает...
Звезда на небе и эхо её:
молчанье и гимн раскатистый;
совпадение тайное,
где любые углы сглажены.


Вариант концовки ближе к тексту:

совпаденье секретное,
где сошлись все пределы.

 (с испанского)

__________________________
*Соляные отвалы на горизонте.


     GRILLO
   de Ida Vitale

En la claridad de la noche
canta el grillo, no el hombre,
por cualquier jardin
donde se asoma el paraiso.
Rispida sal sonora
y tambien jazmin dulce
que crece y crea el vaiven del horizonte;
es la estrella y su eco
silencio y clamoroso cantico,
secreta coincidencia
donde todos los limites concuerdan.


Рецензии