Five To One. The Doors. Пятикратно

ПЯТИКРАТНО
(перевод с английского, эквиритмический вариант)

Пятикратно. Один к пяти.
Не уйдём отсель живыми.
Вот твоё, крошка, вот моё,
Мы прорвёмся, коли поднажмём.

Старьё стареет, а молодь крепнет,
Рано ли, поздно, — вопрос недели.
У них есть пушки, а нас — орава.
Одолеем мы. Побеждаем!

Минули дни твоих танцулек,
Ночь недалека.
Тени в час вечерний
Бороздят века.

Ко мне вышагиваешь, у тебя в руке цветок,
Твой слабый лепет не поймёт никто.
Сбываешь своё время за горсть монет.
Мы прорвёмся — в цвете лучших лет.

Мы сойдёмся ещё раз.
Мы сойдёмся ещё раз!
Мы сойдёмся, мы должны быть вместе,
Мы должны быть вместе, мы должны ны-на-най.

(Слушай, милая.
Давай-ка ты топай к себе и жди меня, крошка,
Буду совсем скоро.
Такое дело, тут народ на машине. Мне надо с ними прокатиться
И... добрать).


FIVE TO ONE                |  ПЯТИКРАТНО
The Doors
(оригинальный текст (eng.) — Jim Morrison)

(Yeah, c'mon. Love my girl.           |   (Живей. Люблю свою девчулю.
She lookin' good. Fill. C'mon. One more.)   |   Она великолепна. Лей. Живей. Ещё.)

Five to one, baby, one in five               |  Пятикратно. Один к пяти.
No one here gets out alive, now              |  Не уйдём отсель живыми.
You'll get yours, baby, I'll get mine        |  Вот твоё, крошка, вот моё,
Gonna make it, baby, if we try               |  Мы прорвёмся, коли поднажмём.

The old get old and the young get stronger   |  Старьё стареет, а молодь крепнет,
May take a week and it may take longer       |  Рано ли, поздно, — вопрос недели.
They got the guns but we got the numbers     |  У них есть пушки, а нас — орава.
Gonna win, yeah, we're takin' over,          |  Одолеем мы. Побеждаем!
(Come on!)                |  (Вперёд!)

Your ballroom days are over, baby    |  Минули дни твоих танцулек,
Night is drawing near                |  Ночь недалека.
Shadows of the evening               |  Тени в час вечерний
Crawl across the years               |  Бороздят века.

You walk across the floor with a flower in your hand    |  Ко мне вышагиваешь, у тебя в руке цветок,
Trying to tell me no one understands                |  Твой слабый лепет не поймёт никто.
Tradin' your hours for a handful of dimes               |  Сбываешь своё время за горсть монет.
Gonna make it, baby, in our prime                |  Мы прорвёмся — в цвете лучших лет.

Get together one more time    |  Мы сойдёмся ещё раз.
Get together one more time    |  Мы сойдёмся ещё раз.
Get together one more time    |  Мы сойдёмся ещё раз.
Get together one more time    |  Мы сойдёмся ещё раз.
Get together one more time!   |  Мы сойдёмся ещё раз!
Get together one more time!   |  Мы сойдёмся ещё раз!
Get together one more time.   |  Мы сойдёмся ещё раз.
Get together one more time.   |  Мы сойдёмся ещё раз.
Get together, gotta get together    |  Мы сойдёмся, мы должны быть вместе,
Gotta get together, gotta (nah-nah-nah-nah, а-aargh, whoah)   |  Мы должны быть вместе, мы должны (ны-на-на-най-най, ы-ы-ы)

Hey, come on, honey,   |  Слушай, милая.
You've goin' along home and wait for me, baby.   |  Давай-ка ты топай к себе и жди меня, крошка,
I’ll be there in just a little while,   |  Буду совсем скоро.
You see, I gotta go out        |  Такое дело, мне надо прокатиться,
in this car with these people    |  Тут народ на машине,
And... get fucked up   |  И... добрать.

Get together one more time!   |  Мы сойдёмся ещё раз!
Get together one more time!   |  Мы сойдёмся ещё раз!
Get together, gotta    |  Мы сойдёмся вместе,
Get together, gotta    |  Мы должны быть вместе,
Get together, gotta    |  Мы должны быть вместе —
(Take me up in the mountains and ha-ha-ha    |  (Пустить меня в горы и, ха-ха-ха,
Love my girl. She's lookin' good. Lookin' real beautiful.   |  Люблю свою девчулю. Она великолепна. Раскрасавица.
Love ya, c'mon! Fill! Hey! Come on! Wow!)   |  Люблю тебя, не тормози! Ещё! Ну! Гони! Вау!)


Рецензии