Альфонсина Сторни. Послушай, я была...
Ты разбудил меня – и шторм р а з р а з и л с я .
Швыряюсь пеной, топлю корабли,
взлетаю к небу и звёзды терзаю.
Стыжусь, зарываясь в морщины свои,
теряю рассудок – и рыб убиваю.
Не смотри ж на меня со страхом:
ты ведь этого и добивался.
(c испанского)
"Oye, yo era como un mar dormido…"
de Alfonsina Storni
Oye: yo era como un mar dormido.
Me despertaste y la tempestad ha estallado.
Sacudo mis olas, hundo mis buques,
subo al cielo y castigo estrellas,
me averguenzo y escondo entre mis pliegues,
enloquezco y mato mis peces.
No me mires con miedo. Tu lo has querido.
Свидетельство о публикации №126022503842
Послушай, я была словно море спящее.(Я была словно спящее море вдали,
Ты разбудил меня – и шторм р а з р а з и л с я . (... с л у ч и л с я.)
Швыряюсь пеной, топлю корабли,
взлетаю к небу и звёзды терзаю.
Стыжусь, зарываясь в морщины свои,
теряю рассудок – и рыб убиваю.
Не смотри ж на меня со страхом: (Но на меня, прошу, не смотри
ты ведь этого и добивался. (со страхом... Ведь этого ТЫ добился!)
Это я просто показала, где и какие нужны рифмы. Не нужно считать переводом.
Леночка, а что значат Твои многочисленные публикации? Это новые переводы?
Кариатиды Сны 25.02.2026 12:08 Заявить о нарушении
(Всё хочу к тебе зайти - руки не доходят: недавно переехала в новую (для себя) квартиру - и вся в делах,- вернее, в бездельи).
А насчет рифм этих - то у тебя получился вариант в размере. У неё-то, помойму верлибр, если не ошибаюсь, а я и не специалист по рифмам, сама знаешь. Если только какие-то сами собой выскакивают.
Елена Багдаева 1 25.02.2026 18:37 Заявить о нарушении