Лоуренс Хоуп. Ценность любви. Перевод

О тщетности любви не говори:
    Не надо королеве подаяния;
Обходится свет утренней зари    
    Без привлеченья нашего внимания!

На небесах моих не будешь ты,
    Но сердце у меня не омрачилось:      
Не потеряла роза красоты,
    Когда сорвать её не получилось.


Текст оригинала:

Laurence Hope
(Adela Florence Nicolson)

Though in my Firmament thou wilt not shine

Talk not, my Lord, of unrequited love,
    Since love requites itself most royally.
Do we not live but by the sun above,
    And takes he any heed of thee or me?

Though in my firmament thou wilt not shine,
    Thy glory, as a Star, is none the less.
Oh, Rose, though all unplucked by hand of mine,
    Still am I debtor to thy loveliness.


Рецензии
Здравствуйте.Вячеслав, прочитайте пожалуйста "личное сообщение"

Анна Готт   26.02.2026 11:59     Заявить о нарушении
Ваших сообщений я не получил

Вячеслав Чистяков   27.02.2026 03:45   Заявить о нарушении