Сара Тиздейл. Молитва

В час смерти вспомнить пусть дадут,
Как я метель любила тут,
Хоть обжигала, как кнутом;
Как красоту любила я,
Улыбку на губах храня
И жал ее не помня злом;
Как я любила с силой всей,
До глубины души моей,
Хоть в сердце было ран не счесть;
Как пела с детской простотой,
Всему давая голос свой
И жизнь любя такой как есть.
14-21.02.2026

A PRAYER
by Sara Teasdale

When I am dying, let me know
That I loved the blowing snow
Although it stung like whips;
That I loved all lovely things
And I tried to take their stings
With gay unembittered lips;
That I loved with all my strength,
To my soul's full depth and length,
Careless if my heart must break,
That I sang as children sing
Fitting tunes to everything,
Loving life for its own sake.


Рецензии
... у меня глюки или у Эмили там сбои размера?...
:)

Рон Вихоревский   06.05.2026 15:19     Заявить о нарушении
... а это совсем не Эмили, не ее стиль. Никаких сбоев нет...

:)

Ольга Денисова 2   06.05.2026 15:23   Заявить о нарушении
... ой, икскьюзми, Сара. И как читать первое двустишие? В исходнике...
:)

Рон Вихоревский   06.05.2026 15:32   Заявить о нарушении
... как я перевела, так и читай...

:)

Ольга Денисова 2   06.05.2026 17:58   Заявить о нарушении
... В час смерти вспомнить пусть дадут, - чистый ямб,
When I am dying, let me know - тоже... почти.
Как я метель любила тут, - тоже.
А вот That I loved the blowing snow "ловд" ну никак не вписывается.
Или ты читаешь как "ловЕд"???...
:)

Рон Вихоревский   06.05.2026 19:06   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.