Гарсиласо де ла Вега. Сонет VIII второй вариант

Из видения чистоты и света
Исходят дУхи доброго огня,
Мои зрачки в огни переманя,
Туда стремятся, где есть зла примета.

В лёгком движенье их прекрасная комета,
Со мной сливаясь, как с волной волна,
К любимой льнёт, сердце моё даря,
Которое желает льнут к ней слепо.

Она в моём воображенье – не со мной,
Но мои дУхи так уверены, что зрят,
Стремятся к ней, сгорая без следа,

Нелёгкий путь к ней пролагая свой,
Войдя в неё, вновь вырваться хотят,
Но выйти уж не смогут никогда.


© Перевод Дмитрия Захарова 21.02.2026


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →