Гарсиласо де ла Вега. Сонет VIII второй вариант
Исходят дУхи доброго огня,
Мои зрачки в огни переманя,
Туда стремятся, где есть зла примета.
В лёгком движенье их прекрасная комета,
Со мной сливаясь, как с волной волна,
К любимой льнёт, сердце моё даря,
Которое желает льнут к ней слепо.
Она в моём воображенье – не со мной,
Но мои дУхи так уверены, что зрят,
Стремятся к ней, сгорая без следа,
Нелёгкий путь к ней пролагая свой,
Войдя в неё, вновь вырваться хотят,
Но выйти уж не смогут никогда.
© Перевод Дмитрия Захарова 21.02.2026
Свидетельство о публикации №126022107148