Франсиско де Фигероа. Сонет 33
Моя надежда и желанье воевали
С башней величественной и высокой,
И вход в её стенах алмазных только
Честность и благородство защищали.
Мои солдаты раны получали,
Славно сражаясь с беспощадным роком,
И кровь лилась рубиновым потоком,
И от усталости они изнемогали.
Честность надежду одолела – рада!
Желание хотя ещё живёт,
Но благородство уже победило
И только со мной вместе и умрёт,
Причину смерти пусть укажут на могиле –
Вот для меня достойная награда!
© Перевод Дмитрия Захарова 18.02.2026
Mi esperanza y deseo combatian
Una torre gentil, alta y cerrada
De muros de diamante; cuya entrada
Honestidad y alteza defendian.
Los mios mil heridas recibian;
Mas la glor;a inmortal de la jornada
Les hacia parecer bien empleada
La sangre, que en empresa tal vertian.
Al fin honestidad di; ; mi esperanza
Debida muerte; y el deseo, aunque vive,
Le tiene alteza ya quasi vencido:
Morir;, y yo con ;l; mas si se escribe
En mi sepulcro qui;n la causa ha sido:
;O quan glorioso galardon se alcanza!
Свидетельство о публикации №126021809440