Франсиско де Фигероа. Сонет XХIХ
О, мои грустные, печальные глаза!
На солнца луч – но ведь вокруг же тьма,
Была и есть, и будет, верно, впредь.
Стремится ложь вас на груди пригреть,
О, вы слепые, отдаёте ей себя,
Свою свободу и покой губя,
В сердце вливая слёз горячих медь.
И прежде, чем погаснет солнца свет,
Остановите слёзы, о глаза,
И малое узрите, что возможно,
Лицо святое, в ком порока нет,
Что тихий свет лучить будет всегда,
И чьё исчезновенье невозможно.
© Перевод Дмитрия Захарова 15.02.2026
Ojos, ;que mirareis? ;Ay ojos tristes!
;A que del sol el rayo alegre y puro
Alegre recibais, si en torno obscuro
Est; el lugar ; do ; mirar volvistes?
Ay ciegos ojos en mal punto distes,
Quando en mi libertad vivia seguro,
Entrada al desleal ni;o perjuro,
Por quien amargas l;grimas vertistes.
Ay ojos, ;ntes que del todo el llanto
Y el ausencia del sol vuestro obscurezca
La poca parte, que de vista os queda;
Vi;sedes una vez siquiera el santo
Rostro, porque despues su im;gen pueda
Tornarse en parte que jamas perezca.
Свидетельство о публикации №126021509531