Переведи меня если сможешь. Задание 9

Задание 9.

Драконья песня

(перевод с Саэрского диалекта Северных драконов Междумирья)

В стране далёкой возле маяка,
Где пена волн как облака белела
Живут драконы, чья душа легка,
Когда они летят по небу смело.

Там маг проходит и фонарь несёт,
Как будто сны людские зажигая,
И шепчет вереск сказки про полёт
И светит лишь Луна в тиши без края.

Там старый замок открывает дверь,
Чтобы вошли в него, забыв печали,
Прошу тебя, ты в сказку эту верь,
Пусть даже там мы вовсе не бывали.

Войди в тот дивный мир хоть на часок
И с Эльфом ты поговори случайно,
Забудь про мир земной, что так жесток,
Открой ты сказки ласковые тайны.

И я, дракон летящий над водой,
Смогу поведать все свои екреты,
Ты только сердце светлое открой
И вспомни песни те, что недопеты.

Мы улетим с тобою на закат,
Над морем, что в шторма опять одето,
Поверь, любой из нас душой крылат,
Прошу тебя, не забывай об этом.

Увидим мы с тобой, как корабли
Плывёт вперёд, лишь волны рассекая,
Чтобы достичь той сказочной земли,
Где побеждает зло Любовь без края.

Я верю точно в то, что доплывут
Они туда, где Счастье будет рядом,
Они проложат правильный маршрут
Средь волн морских, а большего не надо.

Маяк и маг с зажжённым фонарём
Укажет путь средь сумрака ночного,
Чтоб обрести могли забытый дом
Те, кто идти вперёд всегда готовы.

А я – дракон ему смогу помочь,
Я проведу все корабли в тумане,
Чтобы сумели беды превозмочь
Те, кто пути далёком не устанет.

Ты только в сказку светлую поверь
И светлый сон реален сразу станет,
Открой ты в этот мир златую дверь,
Свет маяка увидь в ночном тумане.

Оригинал.

Самаэро

самаэ'рэ касса'кат калама'ро э'гро
си'но га'ро маэ'рош таршалэ'но агирэ'
мидова'ри салари'та дарима'ро тэ'гро
дамира'но касате'на ми'гро маги'рэ
э'тта э'тта си'но рэмана'
инпа' мэ'да ламари'
э'тта э'тта си'но рэкана'
ми'но да'ра малари'
намаде'ро симари'но тенака'са кэ'рро
инаро'ка шарида'нэ этта'рра лорагэ'
родака'ро мирова'ри касатэ'на ме'рро
лирома'ри намарэ'но о'ттэ дирагэ'


Рецензии