Переведи меня если сможешь. Задание 6
Бернардас Бразджионис
Весенняя гипербола.
(перевод с литовского)
Мир дышит светлою Весной,
Священный Неман лёд крушит,
А ты опять стоишь со мной,
И Юности так светел вид.
Все дни и ночи чувств полны
И, будто бы пыльцу цветов,
Пророчит Небо Счастья сны
И без конца я жить готов.
Как Юность светлая хмельна,
Так Старость недовольна вновь,
В травах и в бабочках Весна,
Лишь только б не ушла Любовь.
И Солнца светлые лучи
Пронзят нежданно облака,
Так дни и ночи горячи
Дурманят нас наверняка.
Весною все цветы земли
Растут, стремятся в небосвод,
Весна, ты жажду утоли,
Души, что лишь тобой живёт.
Оригинал.
Bernardas Brazd;ionis
Pavasario hipertrofa
Pasaulis pilnas d;iaugsmo pavasario.
;ventas Nemunas l;;ta led;.
Tu stovi prie nepriekai;tingos briaunos,
Lyg jaunyst; v;l ;yd;t;.
Ir pavasario dienos ir naktys,
Ry;kiai gelton; ;ied; dulkes,
Dangaus balsas tau prana;auja
Gyvenim; be galo ir be prad;ios!
Taip kunkuliuoja jaunyst; ;kaitusi,
Taip murma senatv; savo valand;,
Ir ;ol;, ir drugeli; b;rys, —
Tik tu nepasitrauktum nuo m;s;!
…V;l spinduliai daro skutis
Debes; ;viesi; eil;,
Ir pavasario dienos ir naktys
V;l apsvaigina ir v;l vilioja.
Ir ;em;s g;l;s dr;siai
Atveria dangaus skliaut;,
Ir siela po ilgos tro;kimosi
Gr;;tam; geria god;iai.
Свидетельство о публикации №126021505921