Франсиско де Фигероа. Сонет 27

Сонет XXVII

Ночи бессонные и скудная еда,
Слабость и бледность, и всех чувств упадок
Почти что полный, в мыслях непорядок,
И голос, что звучит едва-едва;

Ни одного без сетований дня,
Душа сама себе давно не рада,
Можно подумать родился из ада
И в сердце боль посеял навсегда.

Одна любовь знает причину этих мук,
Что держат меня, словно в каземате,
И славу превратив в поток потерь,

Только любовь – она мой враг и друг.
Знала б Фили* – мне знанья того хватит –
О боль сладчайшая! О сладостная смерть!



*См. сонеты IV,VI,XVII,XXIII,XXV.



© Перевод Дмитрия Захарова 14.02.2026



La amarillez y la flaqueza mia,
El comer poco y el dormir perdido,
La falta quasi entera del sentido,
El d;bil paso, y la voz ronca y fria;

La vista incierta, y el mas largo dia
En suspiros y quejas repartido,
Alguno pensar; que haya nacido
De la pasada trabajosa via:

Y sabe bien amor, que otro tormento
Me tiene tal; y otra razon mas grave
Mi antigua gloria en tal dolor convierte:

Amor solo lo sabe, y yo lo siento:
Si Fili lo supiese: ;; mi suave
Tormento, ; dolor dulce, ; dulce muerte! 
 


Рецензии