Франсиско де Фигероа. Сонет XVII
Тирси* терзаем будет новой раной,
Отступит Севет* поздно или рано,
И свет сопернику тогда откроет он.
Когда Фили** сможет прожить хоть час
Без Тирси – то тогда души лишится,
И страсти когда чуждой покорится –
Солнце взойдя, закатится тотчас.
И со слезами вместе голоса
Алисо* слышит, плача вместе с ними
В воспоминаньях о потерянной любви.
Блаженны души, чья любовь взаимна,
И чья пылает яркая звезда
На переменчивом в забвениях пути.
*Тирси,Севет (в оригинале Севето), Алисо - имена идеализированных пастухов, типичные для пасторальной поэзии эпохи Возрождения. См. Сонет IV,VI.
**Фили - имя идеализированной пастушки,типичное для пасторальной поэзии эпохи Возрождения, в частности для поэзии Гарсиласо де ла Веги, почитателем которой был Франсиско де Фигероа. См. Сонет IV,VI.
© Перевод Дмитрия Захарова 08.02.2026
Quando Tirsi siguiere otra Pastora,
O sintiere de amor nueva herida,
Volver; atras Seveto su corrida,
Y dar; luz quien nos la encubre agora.
Quando Fili podr; vivir una hora
Sin Tirsi, vivir; sin alma y vida:
Quando ser; de ageno amor vencida,
Se pondr; el sol en faldas de la aurora.
Estas voces con l;grimas mezcladas
Escucha Aliso, y llora juntamente
Con la memoria de su bien perdido.
Almas dichosas, dice, eternamente
Vivid as; de igual fuego abrasadas,
De mudanzas seguras y de olvido.
Свидетельство о публикации №126020800804