Вариант 1. Сонет 104. Шекспир

Ты не стареешь, друг мой дорогой,
Такой, как прежде, тот же юный взгляд,
Твоя краса не может быть другой,
Хоть трижды летний лес сменил наряд.

И вёсны трижды стали сентябрём,
Я видел: шли сезоны  чередой.
Апрельский дух июнь сжигал огнём,
Но ты  такой, как раньше, молодой.

Так красота похожа на часы,
В которых стрелок бег неуловим, 
Ты не утратил для меня красы,
Но я обманут виденьем своим.

Страшусь, о век, пока родишься ты —
Цветущей не застанешь красоты.

Боюсь, о век, пока родишься ты,
Цветущей не застанешь красоты.
 
To me, fair friend, you never can be old,
     For as you were when first your eye I eyed,
     Such seems your beauty still. Three winters cold
     Have from the forests shook three summers' pride,
     Three beauteous springs to yellow autumn turned
     In process of the seasons have I seen,
     Three April perfumes in three hot Junes burned,
     Since first I saw you fresh which yet are green.
     Ah yet doth beauty, like a dial-hand,
     Steal from his figure, and no pace perceived;
     So your sweet hue, which methinks still doth stand,
     Hath motion, and mine eye may be deceived;
     For fear of which, hear this, thou age unbred:
     Ere you were born was beauty's summer dead.


     Для меня, прекрасный друг, ты не можешь состариться,
     ибо каким ты был, когда я впервые узрел твои глаза,
     такой мне по-прежнему представляется твоя красота.
     Три холодные зимы отряхнули с лесов великолепие трех лет,
     и три прелестные весны превратились в желтую осень
     в ходе чередования сезонов - вот что я наблюдал.
     Три апрельских аромата сгорели в трех жарких июнях
     с тех пор, как я впервые увидел тебя, который по-прежнему юн.
     И все же красота, как стрелка часов,
     украдкой удаляется от своей цифры*, хотя движения незаметно;
     так и твоя прелестная  внешность, которая, как мне кажется,  остается неизменной,
     на  самом  деле  меняется, а мои глаза  могут обманываться;
             страшась этого, я скажу: послушай, век нерожденный,
             еще до твоего рождения лето красоты умерло.

---------


Рецензии
Ольга, на первый взгляд, всё гладко.
Пока же лишь одна строка смутила: "Но всё не так - взглянуть со стороны".
Корявая фраза... Надо бы её как-то отредактировать...

Яна Тали   08.02.2026 11:30     Заявить о нарушении
Спасибо, Яна. Я подумаю.

Ольга Грубская   08.02.2026 13:34   Заявить о нарушении
Но, всё ли так? -- взглянуть со стороны.

Владимир Хотин1   15.02.2026 21:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.