А. Мачадо. Элегические строфы

Antonio Machado
Coplas eleg;acas

Горе тому, кто однажды
Признается: Чувствую я,
Не утолить мою жажду
Даже воде из ручья!

Горе тому, кто напившись
Вволю воды, как поток
Видит всю жизнь, заручившись
Не больше, чем истый игрок!

А также тому, кто, вздыхая, 
Должен служить ранжиру,
Но видит в мечтах, засыпая,
В руке пифагорову лиру.

Горе тому пилигриму,
Что ход свой прервав, размышлял,
Но путь завершив невредимо,
Ужас в конце испытал!

И меланхолику горе,
Чье утешенье в слезах,
И тем меломанам в задоре,
Когда сарсуэла в сердцах!

Соловушку нашего жаль,
Что в безмятежную ночь
Пел о любви, печаль
От себя отгоняя прочь!

Из тех потаенных садов,
Чудесных волшебных видений,
Сновидческих городов
Таинственных измерений!

Горе тому, кто каприз
Исполнив, парит близ луны,
Всем падающим вниз,
Всем алчущим вышины!

И тем, кто за фруктом заветным   
Никак дотянуться не смог,
И тем, кто испробовал горечь
Плода, откусив кусок!

Тому, кто за первое чувство
Боролся и страсть испытал,
Тому, кто для нашей любимой
Счастливым избранником стал.

Перевод с испанского.


Рецензии