А. Мачадо. Элегические строфы

Antonio Machado
Coplas eleg;acas

Горе тому, кто однажды
Признается: Чувствую я,
Не утолить мою жажду
Даже воде из ручья!

Горе тому, кто напившись
Вволю воды, как поток
Видит всю жизнь, заручившись
Не больше, чем истый игрок!

А также тому, кто, вздыхая, 
Должен служить ранжиру,
Но видит в мечтах, засыпая,
В руке пифагорову лиру.

Горе тому пилигриму,
Что путь свой прервав, размышлял,
Но, завершив невредимо,
Ужас в конце испытал!

Горе и той меланхолии,
Чье утешенье в слезах,
Увы, увы, меломании,
Где сарсуэла в сердцах!

Соловушку нашего жаль,
Что в безмятежную ночь
Пел о любви, печаль
От себя отгоняя прочь!

Из тех потаенных садов,
Чудесных волшебных видений,
Сновидческих городов
Таинственных измерений!

Горе тому, кто каприз
Исполнив, парит близ луны,
Всем - падающим вниз,
Всем - алчущим вышины!

И тем, кому фрукт заветный,   
Сорвавшись, достаться не мог,
И тем, кто испробовал горечь
Плода, откусив кусок!

Тому, кто первое чувство,
Страстей безответных познал,
Тому, кто для нашей любимой
Счастливым избранником стал.

Перевод с испанского.


Рецензии