Ostia. The Death of Pasolini - Coil - Перевод

English lyrics by John Balance; Coil, «Horse Rotorvator», 1986

Оригинал песни: https://vkvideo.ru/video-94412698_456239110


ОСТИЯ (СМЕРТЬ ПАЗОЛИНИ)

Итальянского режиссера Пьера-Паоло Пазолини в 1975 году нашли убитым в Остии, близ Рима, в луже крови и обезображенном состоянии. По его телу несколько раз проехалась машина.

А мёд закрыл всё небо
Залив собой глазницы
Стонал побитым войском
Смешил нелепым видом
Замер мертвой хваткой

А колеса топчут время
А колеса корчат правду
Шипы пронзают сумрак
Колеса сеют ветер
Колеса жаждут бури

А колеса вязли в гневе
Колеса рвали когти
Хруст спетой песни
Эту песню помнит ветер
Песню правит сумрак
Песню лижут раны

Смерть идет, сметая время
Смерть идет, качая верой
Смерть идет, сжимая правду

Сбрось эти кости
Смой их прямо в море

Даруй миру мор
Дай морю морг

Рвет кости явь
О, Остия

Лишь лев в зверином раже
Рожал пчелиный улей
Разжав клыки и когти
Ведь сила вспыхнет мёдом

Сила войдет ложью мёда
Сила войдёт блажью яда

Брось эти кости
В прозрачный холод неба

В коросте ям
Ты, Остия

В море твой кров
Сдай ему кровь

А колеса знают дело
Колеса скажут правду

Морок морей -
Морг без дверей

Лишь гудят и ноют кости
Поют о чем-то ветру
Плюют о чем-то небу
Раны верят чуду
Рано вышло время

Морды морей -
Рай упырей

Пей злости яд
О, Остия


Рецензии