Франсиско де Фигероа. Сонет V
И сердце страждущее потеряло
Источник пищи драгоценной, вяло
С душою оставляет тела дебри.
И общество весёлое отвергли,
В уединеньи зиждутся устало,
Но когда солнце снова засияло,
Они смертельной участи избегли.
И после тысячи трудов – я в свете,
И снова обретаю я сознанье,
И сердце снова радостнее бьётся,
И потускневшие глаза сиянье
Вновь обретают, а души вот нету,
И в тело она больше не вернётся.
© Перевод Дмитрия Захарова 31.01.2026
Partiendo de la luz, donde solia
Venir su luz, mis ojos han cegado:
Perdi; tambien el corazon cuitado
El precioso manjar de que vivia.
El alma desech; la compa;;a
Del cuerpo y fuese tras del cuerpo amado;
As; en mi triste ausencia he siempre estado
Ciego y con hambre, y sin el alma mia.
Agora que al lugar, que el pensamiento
Nunca dex;, mis pasos presurosos
Despues de mil trabajos me han trahido:
Cobr;ron luz mis ojos tenebrosos,
Y su pastura el corazon hambriento;
Pero no tornar; el alma ; su nido.
Свидетельство о публикации №126013108368