Гарсиласо де ла Вега. Сонет 36

На пустыре безлюдном и забытом*
Я ослабевшего увидел пса,
Отчаяния боль его трясла,
Казался беспощадно он избитым.

То жалобно он воет и скулит,
То мечется дрожа, изнемогая,
Как след найти потерянный не знает –
И словно мёртвый на земле лежит.

Его хозяин бросил навсегда,
А пёс надеется его найти в пустыне,
Но лишь кружит растерянно во мгле.

Я дружески сказал ему тогда:
«Немного потерпи и боли минут,
Я брошен был, это знакомо мне».


*По мнению Фернандо де Эрреры (1534 - 1597), испанского поэта, исследователя поэзии Гарсиласо де ла Веги, этот сонет, как и 37-й и 38-й не принадлежат Гарсиласо де ла Веге.  Эррера отверг эти сонеты, поскольку их подлинность казалась ему сомнительной. 

© Перевод Дмитрия Захарова 25.01.2026



A la entrada de un valle, en un desierto,

do nadie atravesaba ni se v;a,

vi que con estra;eza un can hac;a

estremos de dolor con desconcierto;

ahora suelta el llanto al cielo abierto,

ora va rastreando por la v;a;

camina, vuelve, para, y todav;a

quedaba desmayado como muerto.

Y fue que se apart; de su presencia

su amo, y no le hallaba, y esto siente:

mirad hasta d; llega el mal de ausencia.

Moviome a compasi;n ver su acidente;

d;jele lastimado: «Ten paciencia,

que yo alcanzo raz;n, y estoy ausente.»


Рецензии