Перевод Борис Чичибабин, не спрашивай что было до

Dont ask me what I was before you.
That was a dream, that I forgot forever.
In evil cycle under guns of convoys
We're caressed and tortured by our era.

Pine needles our suffering turned grey,
Frost gave us bites, made our breathing billow
Inside me life shrank into sad dismay
My will-less soul was buried under sorrow.

During that nightmare, o moment of relief,
A trace of you would sparkle my belief,
Revived, through loving you the world I view.

My resurrection took my soul to midday.
I've forgotten everything, lost way.
So dont ask me what I was before you.


Не спрашивай, что было до тебя.
То был лишь сон, давно забыл его я.
По кругу зла под ружьями конвоя
нас нежил век, терзая и губя.
 
От наших мук в лесах седела хвоя,
хватал мороз, дыхание клубя.
В глуби меня угасло всё живое,
безвольный дух в печали погребя.
 
В том страшном сне, минутная, как милость,
чуть видно ты, неведомая, снилась.
Я оживал, в других твой свет любя.
 
И сам воскрес, и душу вынес к полдню,
и всё забыл, и ничего не помню.
Не спрашивай, что было до тебя.


Рецензии