Лесной царь. Гете

Кто скачет галопом по тропке лесной?
Старик-дворянин и малыш молодой.
В истерике бьется несчастный малыш.
Отец вопрошает: - Чего ты дрожишь?

Малыш отвечает: - Я вижу царя.
Глаза у него, как у кошки, горя,
пронзили иголками сердце насквозь,
ненастье в душе у меня расползлось.

...................

И т. д.


Рецензии
Начало понравилось, есть интересный потенциал перевода "Erlenkönig" (тут ведь игра слов "Erle"- ольха и "Elfe"- эльф по-немецки созвучны, что теряется в переводе Жуковского.
А полный перевод опубликовать планируете?

Леонид Ярмолинский 2   18.01.2026 13:03     Заявить о нарушении
Леодин, у Гёте не Erlenkönig, а Erlkönig, что далеко не одно и то же...

Участник Конкурса   18.01.2026 13:35   Заявить о нарушении
Нет конечно. Это просто шутка, которую я мог себе позволить. А настоящий полный перевод есть, но показываеть его здесь не хочется.

Сергей Томсон   18.01.2026 16:14   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.