Гарсиласо де ла Вега. Сонет XXI
Тебе ниспосылают небеса,
И доблести твои славят мои уста
И возвышает гордо моя лира
До пламени сияющих светил,
Что возвышают громко твоё имя,
В бессмертии ты будешь вечно с ними
Посреди их могущественных сил.
Бессмертие с тобою обретёт,
Кто предан тебе сердцем и душою,
В небе обрёв, что ищут на земле,
И от тебя природа создаёт
Идею, что своею глубиною
Смиряют разум и искусство в их борьбе.
*«Этот сонет был написан Дону Педро де Толедо, маркизу де Вильяфранка и вице-королю Неаполя; хотя некоторые считают, что он был написан Дону Алонсо де Авалосу, маркизу де Васто, большому другу Гарсиласо». (Фернандо де Эррера).
© Перевод Дмитрия Захарова 15.01.2026
Clar;simo Marqu;s, en quien derrama
el cielo cuanto bien conoce el mundo;
si al gran valor en que el sujeto fundo,
y al claro resplandor de vuestra llama
arribare mi pluma, y do la llama
la voz de vuestro nombre alto y profundo,
ser;is vos solo eterno y sin segundo,
y por vos inmortal quien tanto os ama.
Cuanto del largo cielo se desea,
cuanto sobre la tierra se procura,
todo se halla en vos de parte en parte;
y, en fin, de solo vos form; natura
una estra;a y no vista al mundo idea,
y hizo igual al pensamiento el arte.
Свидетельство о публикации №126011504106