Гарсиласо де ла Вега. Сонет XX
Безжалостно и грубо разорвали
Непрочность уз, нежную мысль прервали,
Едва открывшуюся в шёпоте камен.
Со своим горем остаюсь наедине
После печалью сдобренных событий,
Их основания в душе моей сокрыты,
В сердце и в чувствах, что кипят по мне.
С другой же стороны, я не скорблю,
Поскольку после твоего ухода
Мне стало легче от той боли нестерпимой,
Которую в душе своей храню,
В ней утешается моя свобода
И прерывает ход войны непримиримой.
*Отсутствие возлюбленной поэта вдохновило на создание сетований этого сонета.
© Перевод Дмитрия Захарова 15.01.2026
Con tal fuerza y vigor son concertados
para mi perdici;n los duros vientos,
que cortaron mis tiernos pensamientos
luego que sobre m; fueron mostrados.
El mal es que me quedan los cuidados
en salvo destos acontecimientos,
que son duros, y tienen fundamentos
en todos mis sentidos bien echados.
Aunque por otra parte no me duelo,
ya que el bien me dej; con su partida,
del grave mal que en m; est; de contino;
antes con ;l me abrazo y me consuelo;
porque en proceso de tan dura vida
atajar; la guerra del camino.
Свидетельство о публикации №126011503584